4.2 用户界面翻译

用户界面翻译模块的功能是提供一个对用户界面的翻译功能,主要包括在线翻译界面文本,导入、导出界面翻译文本以及翻译设置等功能。

Drupal8翻译文件地址:https://localize.drupal.org/download

1、导入一个翻译文件

用户界面翻译提供了导入翻译文件功能,现在我们来导入简体中文语言包。先到Drupal官网下载简体中文语言包,文件名如drupal-8.2.7.zh-hans.po。点击 Manage>Configuration>User interface translation>Import 或输入admin/config/regional/translate/import,页面转至Interface translation import(界面翻译导入)页面。当添加语言或模块、主题开启时,系统将自动下载翻译文件并导入。这一页允许你手工导入翻译文件,翻译文件是一个Gettext Portable Object file(可移植对象),其扩展名为.po文件。手工导入可以用于自定义模块、自定义主题的翻译,可以到Drupal翻译服务器下载翻译文件或导出翻译文件,并使用Gettext翻译编辑器进行自定义翻译,并可以将翻译结果导入系统。如果翻译文件过大,可能需要好几分钟。

点击选择文件按钮,在弹出的文件选择对话框中选择drupal-8.2.7.zh-hans.po文件,选择简体中文语言(Chinese,Simplified),有三个复选项,分别为将导入的字符串视为自定义翻译,覆盖非自定义翻译,覆盖已有的自定义翻译。这些选项首次导入不用管,点击import(导入)按钮,随后会出现一个导入进程条,指示导入的进度,导入完成后会自动转到翻译界面,并提示简体中文语言已导入等信息。

导入完成后到 管理>配置>语言 页面中将简本中文设为站点默认语言,保存后网站界面变为简体中文。

2、在线翻译

上一节我们导入了简体中文语言包,这个是Drupal的官方翻译文件,但是它并不完善,有的地方可能不符合中文习惯,这时我们可以在翻译页面进行在线翻译。

点击 管理>配置>用户界面翻译或输入admin/config/regional/translate即可转到翻译页面。这一页能让翻译者搜索指定的已翻译或未翻译文本串,以用于创建或编辑翻译,但由于翻译任务涉及大量文本串,建议将需翻译的文本串导出以方便离线翻译。

在字符串包括文本框中输入需要翻译的字符串,留空为显示所有字符串。搜索区分大小写,可以对翻译语言进行限制如选择简体中文,可搜索已翻译和未翻译的字符串或仅显示其中一种字符串,最后点击过滤按钮。搜索结果将会显示在下面的字符串翻译列表中,在对应的字符串后的文本框中输入翻译后的字符串,点击下方的保存翻译即可。

3、导出翻译到文件

因为界面翻译的工作量巨大,最好将需翻译的字符串导出为文件,然后使用专业工具进行翻译,这样事半功倍。

点击 管理>配置>用户界面翻译>导出 转到导出翻译页面。这一页导出你站点使用的翻译字符串。导出的文件可以是Gettext Portable Object (.po)格式,包含原始字符串及翻译(可以和其它人分享);或者导出为Gettext Portable Object (.pot)格式,只包含原始字符串,以便于使用Gettext翻译编辑器创建翻译。

选出好语言和导出选项,导出选项有包括非定制翻译,包括定制翻译,包括未翻译文字,最后点击导出,可将翻译文件下载到本地。

4、用户界面翻译设置

用户界面翻译设置主要对检查更新、翻译来源、导入行为进行设置。点击 管理>配置>用户界面翻译>设置或输入admin/config/regional/translate/settings转到用户界面翻译设置页面,如图所示。

检查更新用于设置对已安装模块或主题界面翻译的检查频率,分为从不(手动)、每周、每月三项,可以点击’立即检查更新’进行手动检查。也可以在管理>报告>可用更新页面进行查看、更新和设置。

翻译来源设置界面翻译的源文件位置,可设为Drupal翻译服务器和本地文件或仅本地文件。翻译文件存储于本地的sites/default/files/translations。这个路径可以在文件系统设置中进行更改。

导入行为指导入翻译文件时对已有的翻译的处理方式,可选值有三项,分别为不要覆盖现有翻译,只覆盖已导入翻译,保留定制翻译。覆盖现有翻译。

本书共79小节:

评论 (写第一个评论)